一楼满了,请继续看六楼
来源
http://www.hojo-tsukasa.com/cgi-bin/message/message.cgi
我个人觉得这个是了解老北私人生活最好的东西了,因为是活的呀,是他亲自更新的留言,OH~~~~~~~~~我的老北,请大家欣赏!
(蓝色部分就是我朋友帮我翻译好,但是我丢失了的部分……所以我只能靠记忆把意思告诉大家,不好意思。什么时候我朋友心情好,我会逼迫她再翻译一遍的……)
音楽のススメ 2008.01.10 THU 16:33:13
伊倉一恵さん(CITY HUNTER /Angel Heart 槇村香役)がここ数年すごく力を入れて応援している根岸弥生さんというピアニストがいる。
どのような活動をしている人なのかは(一音入魂音楽館)というHPをリンクしたのでそちらをみてください。
家族は何度もコンサートに行ってもう家族ぐるみで応援する側にまわっているんだけど、俺だけ…時間が…
俺も早くウワサの素晴らしい演奏を聴きたいよ。
推荐的音乐 2008.01.10 THU 16:33:13
有一位钢琴家名叫根岸弥生,是伊仓一惠(city hunter/angel heart 里牧村香角色的配音)这么多年来一直全力支持的钢琴家。
他到底是做怎样的活动的人呢,我链接了他(一音如魂音乐馆)的主页,大家可以去那里看看。
我们家也已经一家人多次去看过他的演奏会,已经成为了家族性的支援团,可惜..只有我....没有时间.....
我也想早日去听一听他传说中出色的演奏!
一体何が!? 2008.01.04 FRI 14:08:30
仕事帰りのある夜、酔っ払った若い女の子が道路の真ん中で「人生最悪の日ーッ!」と泣き叫んでいました。
どんなに不幸な事があったんだろう……。
到底发生了什么呢!? 2008.01.04 FRI 14:08:30
下班回去的某天晚上,看见一个喝得烂醉的年轻女孩子在路中间哭喊着“真是人生最差劲的一天!”
在她身上到底发生了什么不幸的事呢......
意外な発見 2007.12.10 MON 22:02:04
夜、仕事を終えて帰ると、昼間では気づかない色んな事があります。最近、特に気になっているのが、道理標識の影が街灯の光でハンマーに見えることです。それを見るたびに「100t」って書きたい衝動にかられます…。
意外的发现 2007.12.10 MON 22:02:04
晚上工作结束回家的时候,会发现很多白天没注意到的事情。最近特别在意的是,在街灯的照射下 道德标识的影子看上去像个锤子。我每次看到这个,就忍不住有冲动想写个“100顿”上去。。。。
もう秋なんですけど 2007.11.30 FRI 15:18:47
ベランダの朝顔がまだ咲いてます。紅葉が始まっている公園を背景に朝顔を見るのは変な感じです。そういえばこの前、里帰りした時、コスモスの中にヒマワリが咲いていて変でした…。
異常気象のせいですかね…。
明明已经是秋天了 2007.11.30 FRI 15:18:47
阳台上的牵牛花还开着。在已经开始有红叶的公园的背景中看着牵牛花有一种异样的感觉。说起来,上次回老家的时候,看到向日葵开在大波斯菊当中也有一种很奇怪的感觉.....
可能是气候异常的缘故吧.....
そう言えば自分も…? 2007.11.22 THU 14:13:22
前回、「イタいオバサン」のことを書きましたが、大学生の頃から20年、服装が全く変わってない俺が、もしかしたらイタい人になってるんじゃないかと…。
イタかったらゴメンね。
这样说来自己也.....? 2007.11.22 THU 14:13:22
上次,写了“奇怪的欧巴桑”的事,但是想来从大学时期开始20年来服装上完全没有变化的我,不也成了奇怪的人了吗.......
如果我奇怪的话,抱歉。
着る人にもよるけれど 2007.11.16 FRI 16:51:44
最近、変に若作りしている「イタいオバサン」が多いな、と思っていたら、そのオバサンたちが見本にしているであろう雑誌を見つけました。しかもモデルがやってても痛々しいんです。普通のオバサンだと、なおさらです…。オジサンにも「チョイ悪」を意識しすぎた人は多少はいるけど、オバサンの方が圧倒的に多いです。
年相応の格好が一番だと思います。
当然,穿着也因人而异 2007.11.16 FRI 16:51:44
我觉得最近往年轻打扮的“奇怪的欧巴桑”(阿姨)真多。我去找了那些往年轻打扮的阿姨级别的人可能作为装扮榜样的杂志来看。杂志上的模特也让人看着够呛。更别说一般的普通欧巴桑了......男性中也多少有几个过度扮嫩的欧基桑(叔叔),但欧巴桑的数量绝对压倒性地多过欧基桑。
我觉得还是适合自己年龄的装扮最好!
実はその他にも 2007.11.09 FRI 22:54:08
この前「エンジェル・ハート」というカクテルの話をしましたが、実は「リョウ」「香」「XYZ」というカクテルもその店にはあります。C・Hが終わった、ちょっと後ぐらいからあるので、もう随分古いメニューになります。
其实还有其他的 2007.11.09 FRI 22:54:08
之前我说过的那个 天使之心 的鸡尾酒,其实那家店里还有叫 獠,香 和 XYZ的鸡尾酒。从城市猎人出完之后没多久就有了,所以已经是很老的酒水单了。
それは天使の心臓 2007.10.26 FRI 15:23:00
場所は言えないが、行きつけのバーで「エンジェル・ハート」というカクテルを作ってもらいました。白色のカクテルの中にチェリーが沈んでいて、うすボンヤリと赤が見えるんですが、それがハート(心臓)を表しているのである(笑)。
ちなみに甘くて飲みやすいが、度数は強めなので、飲みすぎに注意…。試飲中に酔っ払ってしまいました……。
那是天使的心脏 2007.10.26 FRI 15:23:00
地方我不能说,经常去的那家酒吧里为我做了 天使心 的鸡尾酒。白色的鸡尾酒中沉着樱桃。可以看见红红的颜色,这就是表示心脏了。(笑)
总之微甜很好入口,但是酒精度数很高,所以要小心贪杯喝醉.........我在试饮的时候就喝醉了..........
もう一色、咲きました 2007.10.19 FRI 15:29:09
この前の白い朝顔に引き続き、もう一色の朝顔もキレイに咲きました。時期も時期ですし、あきらめていたので嬉しかったです。ちなみに紫色だと思っていたら、青色でした……。これはこれで、とてもキレイで良かったです。
另一色 也开了。 2007.10.19 FRI 15:29:09
继之前白色的牵牛花开了之后,另外一色的也开花了。时期也差不多了,我都一度死心了所以特别开心。原本以为是紫色的,结果开出的是蓝色的花......。总之就这样开了,开得很美 太好了!
秋も中盤なんですが 2007.10.12 FRI 15:05:48
以前、言っていた咲かない朝顔がやっと咲きました。白色と紫色の2色のうち、白色だけですが見事に咲きました。枯れかかってるし、ダメかなぁと思っていたので、良かったです。また不思議な事にベランダいっぱいにツタがはびこる夢を見た次の日に咲いたんです。
こんなことってあるんですね。
秋天也过了一半了 2007.10.12 FRI 15:05:48
我以前说过不开花的那个牵牛花终于开花了。白和紫两种颜色中只有白色漂亮地怒放了。
看它都有点枯了,还以为一定不行了呢,没想到开了,真是太好了!
更不可思议的是前一天晚上做梦梦见整个阳台上爬山虎蔓延,在那第二天牵牛花就开了。
还真会有这样的事情的.....
どっちがメイン? 2007.10.05 FRI 21:47:50
たまに若い人で鼻がなんのためについているか、知らない人がいます。鼻はニオイを嗅ぐためだけについているわけではなく、呼吸も鼻が基本なんです。口呼吸は体にとって良くないので、口で呼吸してる人は鼻呼吸をするようにした方がイイですよ。
ちなみに口をポカンと開けてる人はだいたい口呼吸の人です。
主要作用是哪一个? 2007.10.05 FRI 21:47:50
偶尔有些年轻人会不知道鼻子为什么而长。鼻子不仅是用来嗅味道的,呼吸是鼻子最基本的用途。用嘴呼吸对身体不好,所以用嘴呼吸的人还是赶快改用鼻子呼吸比较好。
顺便说一下那些没事张着嘴的人多半是用嘴呼吸的人。
時代の流れなんでしょうか 2007.09.28 FRI 15:05:36
最近のF‐1は盛り上がりに欠けます。昔のドライバーはもっとハートがありました。リスクを恐れず、勝負をして、見ていて興奮したものです。それが今は規制が厳しいこともあり、コース上で順位が変わることはほとんどなく、熱いバトルが見れません。
だんだん興味が薄れてきてます……。
是时代所趋吧 2007.09.28 FRI 15:05:36
最近F-1欠兴旺。还是以前的赛车手比较用心。不畏风险,一决胜负,看着就让人兴奋。但是如今,当然规则越来越严也有关系,跑道上的顺序几乎不会改变,也看不到那么热烈的比赛了。
兴趣也逐渐变淡……。
原因は一体… 2007.09.07 FRI 18:00:44
家で育てている朝顔の花が咲きません。葉っぱは天井に達するぐらいスクスクと育っているのに、蕾すらならないのです…。やっぱり、異常気象のせいでしょうか?
このままじゃ「朝顔」じゃなくて「葉さ顔」だよ!
原因究竟是… 2007.09.07 FRI 18:00:44
家里种着的牵牛花一直不开花。叶子已经快速地爬到了接近顶棚,即便成长的如此之快,却一个花苞也没有结出来....。难道还是气候异常所致?
这样的话就不叫“牵牛花”要叫“长叶花”了!
首都圏も暴風雨でした 2007.09.07 FRI 14:41:04
台風がきました。子供の頃からなんですが、台風のニュースを見るとなぜだかワクワクします。東京に来て、久々の台風らしい台風で地元にいた頃を思い出します。昔は直径2mもある樫の木が倒れてたり、田舎のカヤブキ屋根が飛ばされそうになったり、台風が来るととてもドキドキしてました。
首都圈也是暴风雨 2007.09.07 FRI14:41:04
台风来了。不知道怎么回事,从小时候起每次看到台风的新闻就很兴奋期待。来到东京之后就会想起久违的在家乡时的那种真正来势汹汹的台风。以前直径2m的橡树也被刮倒,乡下的屋顶都快要被吹飞...台风来的时候还真是心惊肉跳。
視点を変えてみると…? 2007.08.31 FRI 19:26:35
よく「もう30歳だから…」とか「40歳なっちゃった」と自分のことを年寄り扱いする人がいますが、人生を損してるなぁと思います。40歳から見れば、30歳なんて子供だし、50歳から見れば40歳も子供なんです。そういう人は人生ず~っと年寄りってことになっちゃいますもんね。
换个角度来看... ? 2007.08.31 FRI 19:26:35
经常听到一些人老是在说,我都30岁了....都40岁的人了..... 将自己当老年人对待。我觉得他们这样是在浪费人生。 在40岁的人看来,30岁还是孩子,而50岁的人眼里,40岁的也是孩子,对于那些人来说他们的人生就一直处在老年人的状态了。
舞台が終わってからも。 2007.08.24 FRI 17:35:50
3年越しでようやく「blast」のライブを観に行きました。幕間の時もメンバーによるパフォーマンスがあったりして、飽きることなく楽しめました。中でもすごいな、と思ったのは舞台が終わると帰るお客さんをメンバーが見送ってくれることです。ただ、最初から最後というわけではなく、最初の方に帰るお客さんだけなので、それを知っているリピーターの人達は舞台が終わると出口にブワーッと殺到するのです。やっぱり見送ってほしいですよね。
すごくおもしろくて、良かったです。
即使舞台结束后。2007.8.24 FRI 17:35:50
隔了3年总算去了“blast”的实况录音。在录制间隔时间也会有成员的表演,所以尽情地享受了一把。在舞台结束时成员们竟然去送别观众,这点让我觉得真是很了不起。但不是从最初到最后的,是因为只有最初几位是要回去的客人,知道这样的循环还在舞台一结束就纷纷涌到出口处去送。
总是希望有人来送别的。
もう何年になるのか 2007.08.10 FRI 15:22:35
そう言えば21歳で海に行って以来、約四半世紀、一度も泳いでません。取材なんかでグアムやハワイとか、海の近くには何度か行ってるのに泳いでません。海を見るだけで終わってます……。
已经几年了啊 2007.08.10 FRI 15:22:35
说起来从21岁去过海边以后,约四分之一个世纪一次也没有再游过泳。好几次因为取材而去过关岛呀,夏威夷等海边,但是都没有游泳。看看海也就结束了……
雨上がりに見たもの 2007.08.03 FRI 16:06:45
街中を閉じた傘を持ったまま、勢いよく手を振って歩く人っていますよね。とくにオバサンに多くて、危ねーよって思うんですが、わざわざ注意するのもシャクなんで、わざとぶつかってやります。もう少し周りに気を使おうよ。
大雨中的所见 2007.08.03 FRI 16:06:45
看到街上有人将雨伞拿得很低,遮住街道,另一只手晃得很有气势的样子在走。特别是那种大婶们最多,让人觉得很危险啊,但是要是故意去提醒她又觉得很那个,所以我会故意撞上去。应该多注意一下四周的情况。
雨の日の気遣い 2007.07.20 FRI 00:07:07
「傘かしげ」。狭い路地や人混みなどで、傘をさしてすれ違うときに、互いに傘を少し斜めにさし合うことを言います。こういった相手を気遣う行為や粋な行いの出来る人を本来「江戸っ子」と言うみたいです……って、傘を傾けてるの俺だけじゃねーか! 江戸っ子はどこいったんだ!?
雨天的关怀 2007.07.20 FRI 00:07:07
“斜着撑伞”。我想说在狭窄的胡同或拥挤的人群里,当撑着的伞交错时,双方应该互相微微将伞倾斜。听说能够如此为对方着想并做出这种行为的人在早先好像被称为“江户人”。但是斜着撑伞的不是只有我一个吧?哪来的江户人!?
言葉の魔力 2007.07.13 FRI 00:07:10
最近、流行の軍隊式ダイエット。でも、ラジオ体操を同じ時間しても痩せそうな気がします。それにちょっと前に流行った納豆ダイエットでも、「喰ってて痩せるわけないだろ」って思います…。
「痩せる」って言葉に弱い人が多すぎます。
语言的魔力 2007.07.13 FRI 00:07:10
最近流行军队式减肥。但是我觉得如果做相同时间的体操应该也能瘦下来。而且之前满流行的纳豆减肥,我也觉得靠吃吃纳豆应该瘦不下来的吧.....
主要是有太多人对“瘦”这个字眼比较薄弱。
ちょっとした技能? 2007.07.06 FRI 00:00:22
この季節は湿気のせいで紙の状態が悪く、下書きが大変になってきます。なので、漫画家になってから湿気には敏感になりました。乾燥した季節は雨が降るかどうか漫画を描いていてわかるぐらいです。
我的小技能?(雕虫小技?) 2007.06.29 FRI 00:13:54
这个季节由于湿气太重画纸的状态变得很差,于是草稿惨不忍睹。所以我当了漫画家之后对湿气敏感了起来。甚至在干燥的季节里画漫画,画着画着就会知道是不是会下雨。
その買い方って? 2007.06.29 FRI 00:13:54
「大人買い」って言葉、変じゃありませんか? だってあんな買い方をする人、大人じゃないでしょう? あれは「大人買い」じゃなくて「子供買い」だよって、ふと思いました。
这个买法? 2007.06.29 FRI 00:13:54
“大人买”这个词不奇怪吗?那种买法明明不是大人的买法。我想那个不应该是“大人买”,而是“儿童买”吧。
少し驚いたことに… 2007.06.26 TUE 13:14:53
最近、知り合いから聞いた話なんですが、正社員で27歳の男が仕事の事で注意されただけで、次の日から仕事に来なくなったらしいのです。そして、そのまま退職……。元々、使えないダメ男だったようなんですけど、ちょっとありえないですよね。
使えない、弱い男が年々増えてきてるような気がします……。
有点吃惊的是.... 2007.06.26 TUE 13:14:53
最近从熟人那里听说,一个正规27岁的男员工在工作时被上司警告了一下,从第二天开始就没有事情让他做了,然后不久就辞退了……。据说本来就是个没用场的男人,但还是有点离谱。
总觉得这几年没用场,软弱的男人越来越多了!
買いはしたものの… 2007.06.08 FRI 00:03:56
一ヶ月前、買い物に行ったときにすごく高いお箸を買いました。別に高いモノが欲しかったわけではないんですが、「これイイなぁ」と思うやつに限って不思議と高かったです。結局悩んだ挙句、買ったんですが、いまだに一度も使えてません…。正月にでも使おうかな……。
东西虽说是买了… 2007.06.08 FRI 00:03:56
一个月前去购物的时候买了很贵的筷子。并不是特别想买昂贵的东西,只不过碰巧觉得不错的东西价格出奇地昂贵。 结果犹豫再三,还是买了。至今为止一次都没有用过……要不在正月里用一用吧……。
季節も変わり 2007.06.01 FRI 00:00:20
暖かくなってきたので、自転車でも久しぶりに乗ろうかな。でも、その前に被っているホコリを磨かないとですね…。
季节的变化 2007.06.01 FRI 00:00:20
天气变暖了,要不骑骑久违的自行车出去晃晃吧。不过在这之前得先把车上那层灰尘擦干净...
最近の体の状態 2007.05.18 FRI 00:03:20/現在の体調 2007.05.25 FRI 00:00:09
全身のコリがひどいです。どんなに強い力で指圧、マッサージされても、僕にとっては「イタ気持ちいい」でしかないです。なのでよく行く整体師さんに意地でも「イタイって言わせる」って言われました…。
最近的身体状况 2007.05.18 FRI 00:03:20/现在的身体状况 2007.05.25 FRI 00:00:09
全身酸麻的很厉害。无论用多大的力道指压或按摩,我都只能感觉到舒服。所以我经常去的那个按摩师很意气的说[一定要让我叫痛为止……]。
今年は猛暑になる? 2007.05.11 FRI 00:00:08
暖冬だった今年の夏はとても暑くなるみたいです…。ヨーロッパで老人とか死んだりするニュースを見ますが、本当に憂鬱…やだなー。
意思就是:
今年会是个酷暑?
今年冬天是个暖冬,夏天好象会变得很热……看到新闻上在放说欧美有老人死去之类的报道,真是让人郁闷啊~~~
マスク 2007.04.26 THU 23:59:46
ちょっと前に道ばたでブレイブストーリーの小野先生に遭遇。花粉症のためか、鼻まで隠れる大きなマスクをしていた。正直、誰だか全然わからんかった……マスクに顔、描いといてよ!漫画家なんだから!って心の中で思った。
口罩2007.04.26 THU 23:59:46
前阵子在路上遇见了The Brave Story (勇者的故事)的小野先生。不知道是不是花粉症的缘故,带着一个大大的口罩连鼻子都遮住了。说实话,我完全看不出他是谁……我就在心里想:至少在口罩上应该画个脸啊,反正自己是个漫画家呀。(是说小野先生应该在自己的口罩上画个脸,这样别人就可以认出他了,哈哈,幽默的老北)
F-1 2007.04.12 THU 23:56:51
今年からF-1の開催地が変わり、三重県の鈴鹿から静岡県富士スピードウェイになりました。さすがに三重県までは遠くてなかなか行けなかったけど、静岡なら……と思っていたところに、なんと元担当の実家が近いことが判明! ナビゲーターと宿泊先は確保。あとは時間があればなぁ………。
F-1 2007.04.12 THU 23:56:51
今年开始F1的举办地换过了,从三重县的铃鹿换到了静冈县的富山赛道。确实在三重县的话实在是太远,不太去得了。不过如果说是到静冈的话....好像是原先一个熟人的老家。至少驾驶员和住宿有人确保了,剩下的就是时间问题了......................
管理人よりお知らせ 2005.10.03 MON 18:06:50
現在、週刊連載の他、アニメ化に伴う作業に集中しているため北条先生がもっこりメッセージを更新できない状態にあります。
更新を楽しみに待っておられる方々にはすみませんが、多忙を極める先生の状況をご理解いただければと思います。
一段落着き次第、是非またご登場頂きたいと管理人としても願っております。
今後ともコミックバンチの連載とアニメ放送をお楽しみ下さい!
来自管理员的通告,北条先生现在正忙于周刊的连载和一些动画的事情,所以都没有时间来更新这里,希望大家可以理解。等他忙完了这阵子,我一定会重新请他隆重登场的!
横山光輝様 2004.04.19 MON 14:30:21
物心つくかつかない頃から鉄人28号の絵を模写していた。
粘土でもいろんなポーズの鉄人をつくっていた。
漫画の本など買ってくれない親だったが、なぜか一冊だけ鉄人の本を僕に与えてくれた。
主題歌のソノシートも誕生日プレゼントに買ってもらった。
友達と鉄人ごっこをして泥まみれになっていた。みんな鉄人のつもりで戦っていたから、しまいには本当のけんかになった。
鉄人は僕の漫画の原点、いや幼少時代の大部分を占めていた大切なものだった。
横山光輝先生 御冥福をお祈りします。
铁人28号的漫画家横山光辉先生去世了,老北从小就很喜欢铁人28号,这里对他表示哀悼。
ありがとです 2004.03.31 WED 01:29:43
忙しくて、管理人に任せっぱなしで、なかなか自分のホームページを見る時間がない。
僕の誕生日にBBSへ皆さんからたくさんのお祝いが書き込まれている???との知らせを聞いて、お礼のメッセージを書かなくては???と思いつつ、ズルズルとこんなに時間がたってしまいました。
皆さん申し訳ありませんでした、そしてありがとうございました。立派な中年親父になりました。
もう三月も終わりか????
どこから舞い込んだのか桜の花びらが足もとに????
现在完全忙的没有时间了,这里的事情也全权交给管理员来处理了。听说在我生日那天BBS里有很多人发表了祝福,我想那我应该要来感谢大家一下,可是还是过了那么久才来。谢谢大家的祝福,我已经成为一个了不起的中年父亲了。
雪 2004.01.18 SUN 23:48:36
雪……積もんないかなぁ……
雪……会积起来吗?
2004 新春 2004.01.06 TUE 12:46:22
明けまして おめでとうございます
お久しぶりです。
私の事 覚えておいででしょうか?
今年もよろしくお願いいたします。
新年快乐~
好久不见了。
还记得我吗?
今年也请多多关照
虹の橋 2003.05.09 FRI 00:46:17
虹の橋の事を知ってますか?
いま、A?H の舞台になっている都庁と新宿中央公園を結ぶ橋の事ではありません。
ご存じの方も多いとは思いますが、ネット上で結構話題になっている童話 「虹の橋」 の事です。
僕は、都庁の虹の橋についてネットで調べているときに偶然発見しました。
何て事ない単純な短い話ですが、戦争中という事もあってか、ほろりときました。
「虹の橋」で検索すれば、かなりの数のHPがあるので、もし興味のある方は、そのどれでもいいので(内容はみな同じようなものなので)見てみてはいかかでしょうか。
彩虹桥。当然,我这里说的不是AH里面的那座彩虹桥,我说的是最近很热门的童话故事彩虹桥。在网上输入彩虹桥,就可以搜索出很多不同的结果,真是奇妙啊。
祈願 2003.03.19 WED 12:05:29
love & peace
祈愿 2003.03.19 WED 12:05:29
love & peace
告白 2003.03.02 SUN 19:29:59
夕べいやもう今朝か?
仕事場から家に帰って、ケーブルテレビのスイッチ入れたら、懐かしの「CITY HUNTER 2」の最終回をやっていた。
ふーんと思って眺めていたら、とあるシーンで「んッ」と目が止まった。
すっかり忘れていたけど
当時、サンライズに遊びに(いやいや、打ち合わせの仕事でかな?)行ったとき、スタッフに「最終回ですし、記念に原画なんて描いてみます?」と言われた。
で、面白がって、一枚描いていたことを思い出した。
そのシーンがまさに、その時俺が原画を描いたものだったのだ。
もちろん、編集部には内緒で。あの頃の編集部って何だかとてもうるさくて、アニメスタッフと作家が会うことさえいい顔しなかった。そんな事する暇あったら、原稿を描けといった感じだったなぁ。
だから、ずっと秘密にしてたけど、もう時効だよね。
そうそう、そのシーンは当時のアニメ-ジュだか、ニュータイプだかの「今週の名シーン」ってコーナーで選ばれたっけ。俺に気を使って、スタッフが裏工作したんじゃないのかなぁ。
そんな懐かしい絵と思いがけず対面して、妙に気恥ずかしい思いをしました。
告白 2003.03.02 SUN 19:29:59
昨晚……不对,是今天早上吧?
工作完回到家,打开电视看到CATV在播放久违的《城市猎人2》的最终回。
我一边怀念地想着一边看,看到一个景色的时候眼睛突然停住了。
哎?我完全不记得......
想起当时去sunrise玩的时候(不对不对,可能是去交涉工作的吧?),职员说“这是最终回了,要不画点原画作纪念吧”我觉得满有趣的,于是画了一张。
那个景色就是我当时画的原画。
当然,是偷偷瞒着编辑部的。那时的编辑部不知为何总是很烦人,动画片职员和作家碰个面之类的事情也不给好脸色看。那种感觉就好像说:有这种闲工夫,还不快去画原稿!所以这件事一直对编辑部保密了,不过现在已经过了时效了。
对了对了,这个景色还选上了当时的“动画Ju”还是“新类型”里的《本周名景》的吧。职员还瞒着我作了点暗地工作的呢
不期然面对这令人怀念的画面,让我感觉到一丝微妙的羞耻。
う、うらやましい!! 2003.01.15 WED 12:44:46
去年の年末 「北斗の拳」のフルカラーの本が コアミックスから出版された。
その見本本を先日 見せてもらった。
「北斗」のコミックス一巻分が CGの着色で全ページ カラーになっている。その色つけの仕方が 凝っていて感心!
アニメーションのセル画のような色つけとは全く違う、ちゃんとした塗りなのだ。
思わず うらやましい と思った。
自分もこういう本を出したい……と
「北斗」のフルカラー版は 2巻3巻…と発売が予定されているが、
「シティハンター」もそのフルカラー版を出す話が進んでいる。
自分の白黒の本がカラーになる……
考えただけで わくわくする。
売れなくてもいいから、自己満足のためだけでも、この話を実現させたい……
などと思ってる、わがままな俺です。
啊,真羡慕!! 2003.01.15 WED 12:44:46
去年年底coamix出版了《北斗神拳》的全彩色绘本。
前几天给我看了样品册。
北斗的漫画第1卷全是CG的着色,全彩色页。被那凝固的着色方法感动,钦佩!完全不同于动画片里的电池画的上色,是很舒服的涂画上色。
不禁觉得好羡慕啊~~
我也想出这种书~~~~~~~~
北斗的全彩色版的第2卷3卷也预定发售了,城市猎人的全彩色版出书交涉也正在进展。
自己的黑白书可以变成彩色的……
光想想就兴奋死了,好期待~
想着就算卖不掉也不要紧,就算只是满足一己之私也好,好想实现这个愿望!
我还真是任性呢!
2003 2003.01.01 WED 14:04:33
謹賀新年
今年もよろしくお願いします
2003年元旦
北条 司
2003 2003.01.01 WED 14:04:33
谨贺新年
今年也请多多关照
2003年元旦
北条司
うそ… 2002.11.01 FRI 12:17:51
八月十五日!?
前回の書き込みが!!
うそぉ…今、十月…
二ヶ月以上も 留守にしてたのか…
そういや、寒いよな…今日
前回 書き込んだときは 滅茶 暑かったよな…
何なんだろう この季節の移り変わりの早さは
どんどん世の中から 取り残されてるなぁ…
不可能吧… 2002.11.01 FRI 12:17:51
上次的留言竟然是八月十五日!?
不可能吧…现在,十月…
2个月以上没留只字片语了…
是呀,今天多冷啊~上次写的时候天气多热啊~
季节的更替可真是快啊
逐渐被这世界遗弃啊!!
八月十五日 2002.08.15 THU 12:01:02
すべての戦争犠牲者に
黙とう
八月十五日 2002.08.15 THU 12:01:02
为所有的战争牺牲者默哀
百人に聞きました 2002.07.25 THU 01:33:04
アメリカ人ほぼ百人に聞きました。
「『もっこり』は英語にどう訳したらいいですか?}
答え
「MOKKORI !!」
マジっすか……?
詳しくはバンチ34号をみてくだされ
问了一百个人 2002.07.25 THU 01:33:04
问了大概上百个美国人.“莫 考利”翻成英文怎么说?
回答说“MOKKORI!!”
是不是真的啊……?
详细内容请参看BUNCH34号
出張 2002.07.12 FRI 17:35:04
今週号の編集者あとがきまできっちり読まれる読者の皆さんは、
もう御存じでしょうが……
ちょっくらアメリカのカリフォルニアに出張してました。
何の出張だったかは三十四号で報告いたします。
そのせいで来週三十三号は
「エンジェル・ハート」を休載させていただきます。
何とぞご了承を。
それにしてもひどい時差ボケでした。
向こうではほとんど眠れず、帰ってきてからも、まだホゲホゲ頭です。
出差 2002.07.12 FRI 17:35:04
本周号连编辑刊后语都仔细看过的读者朋友们应该已经知道了……
我去了趟美国加利福尼亚出差。
出差内容会在34号向大家汇报。
所以下周33号请允许我停刊"天使心"
敬请谅解!
然后,我的时差还是没有调回来。
在那边几乎不能入睡,回来之后,头也总是晕晕乎乎的。
夏期限定メニュー 2002.06.17 MON 11:58:39
『冷やしもっこり』
はじめました。
中華料理 玄武門
夏期限定菜单 2002.06.17 MON 11:58:39
中华料理 玄武门 开始有凉菜了[凉用MOKKORI]
(我和我同学都不明白这次的留言到底是什么意思,特别是[凉用MOKKORI]这个菜名……什么意思啊,我同学说她翻译不来……)
mokkori 2002.06.03 MON 01:08:40
とーとつに・・・
「もっこり」って英語にどう訳すよ!?
「RAIJIN」のシティではどう訳しゃあいいの。
あの状態の様を表す言葉としては、
「woody」だったか「my woody」だか、どっちか忘れちゃったけどあるらしいが。
それって、何つぅーか カタい(そりゃ硬いけど)。つーか、まんまっつーか。
何か、こう「もこっ」と「ころりん」としたそのぉー「こんもり」っつーか、もっとかわいくそのぉ
もう、ええわ。
わからんわ。
セインさん、よろしく。
mokkori 2002.06.03 MON 01:08:40
MOKKORI翻成英语要怎么说呢?
在这 外国人 的城市要怎么翻好呢。
想要表达那种状态的样子时,是用woody?还是用my woody?我忘记了!!!好像是有这样的词的啊~~
这样说总感觉很生硬,真是很生硬。
是用tsu呢,还是manmatsu呢……
总感觉,用这个或者用那个……还是用另外一个……更可爱一点之类的……
唉,算了。
搞不懂。
sein请多关照!
ごっつい? 2002.05.17 FRI 12:13:18
24号
なんだか少年誌みたいでしょ。
上げ底でしょ。
電車のなかでは読みにくいよね。
カッター等で上げ底を切り取ってから読むことをお勧めします。読みやすくなります。
上げ底部には、フィギアを立てる台も入っているとか。
一周年記念号厚くてどうもすみません。
不知不觉…? 2002.05.17 FRI 12:13:18
24号
总觉得像少年杂志吧
因为是倒着装的嘛!
电车里是总是比较不大容易看的吧。
推荐用刀或者什么把盒底切掉再看,这样会比较容易。
底部还有模型台什么的。
一周年纪念号……厚厚的实在不好意思。
念のため 2002.05.05 SUN 11:45:29
今週はバンチお休み。
次回からバンチは火曜発売から
毎週 金曜日発売
となります。
バン金です。
念のためよろしく。
さらに念のため次号は、来週五月十七日金曜日に発売。
慎重起见 2002.05.05 SUN 11:45:29
这周是BUNCH休息。
下次的BUNCH是星期二发售开始……
每周都是星期五发售的。
是BUNCH金。
慎重起见……请多关照。
更是为了慎重起见……接下来号于下周5月17日星期五发售。
あらあら、どれくらいぶり? 2002.04.22 MON 03:12:42
ここはどこの もっこり?
私は誰の もっこり?
って何を書いているんだ俺。
今何時?
ここに来るのどれくらいぶりなんだろう。
今何日、何曜日?
はぁ月日の経つのは早い
もうすぐ五月かな?
バンチが創刊して一年たつんだなぁ。
早いなぁ
長かったなぁ
よくもったなぁ俺。
来年の今はどうしているんだろうなぁ
あゆあゆの新曲いいよなぁ
何だか、エンジェルハートの
アシャンの世界だなぁ
一回しかまともに歌詞追ってないけど
ああ、とりとめがない。
来月の一周年のために編集も作家も頑張った
いや、今も頑張っている。
今何時?
何曜日?
なちゅらるはいだなぁ。
ああ、酒飲みたい
哎呀哎呀,隔了多久了? 2002.04.22 MON 03:12:42
这是哪里的MOKKORI?
我是谁的MOKKORI?
...我写了些什么啊……现在的我……
来到这里已经多久了呢。
今天几号?星期几?
啊……时间过的可真快啊……
马上就5月了……吗?
BUNCH创刊已经一年了……
真快啊……
好久了……
我还真是撑下来了……
明年的今天会怎样呢……
ayuayu的新歌真不错啊~
有种..天使心里..阿香的世界.的感觉
虽然我从来没有好好地看过歌词
唉~不得要领。
为了下个月的一周年庆,编辑和作家们都努力了吧……
不是,现在也还在努力。
现在……几点?星期几?
啊~~~~~~~
想喝酒了~~~
第36話 2002.03.12 TUE 12:28:44
今週号の裏テーマ
「色男は太ってはならない!」
嘘です。
第36話 2002.03.12 TUE 12:28:44
这周号的引申题目
[色男人胖不了!]
……………骗人的吧
名前 2002.02.04 MON 01:42:44
「人の名字を呼ぶとき、人は自然の名前を呼んでいる」
なんてコピーのCMをラジオで耳にした。
名字には自然の名前が多いってことなんだけどね。
田中、林、佐藤、川上、森、泉などなど確かに多いよなぁ。
俺の名字はどうなんだ?
「北条」北は方位であって自然とはいえないし、条はあれっ「条」ってどういう意味?
パラパラ辞書をめくってみる。
「えだ。小枝」とあった。
ふむふむ、枝は、自然のモノだよな。俺の名前にも自然が含まれていたわけだが、ちょっと待て、
「北の小枝」ってどういう意味だ?
さらに辞書を見る
「筋みち。箇条書き。箇条の規則。細長い」
などとでてきた。
ますます、意味がわからん。
しばし、考える「あっ、ひらめいた!!得意の屁理屈が!!」
強引に自分の名前を解釈すると
「条」の意味は、
「小枝」つまり先端部ということではなかろうか。それと、「筋道、規則」ってことから、掟とか、国の法律、それを守るという意味にもとれる。「細長い」も柵とか城壁とかを連想させる。それらを総合すると
北の先端部で国の掟を守るための城壁。
つまり、「北からの敵の侵入を警戒する者」という解釈ができる。「北条」はもともとは武士の名だから、ふさわしい意味のような気がする。
それと北条と似た名字の仲間に、「南条」「東条」「西条」というのもある。
それらも同じように、南の守り、東の守り、西の守り、ということになる。
それぞれが国を中心として、東西南北を守る要の者ということではないだろうか。
と、ここまで考えてたら、最近似たようなものが「エンジェル・ハート」に登場していることに気がついた。
「玄武」「朱雀」「青龍」「白虎」(白虎はまだ登場していないが)の四神!!
北条をはじめとする、この四つの名字は、この中国の四神と意味を同じくしているっ!!
日本の四神のことなのだ、きっとこれは!!
てことは、北条は北の守りの神、「玄武」なのだっ!!
おお、すばらしい、なんて強引な解釈だろう。こんな下らないことをぐたぐた考える自分に、我ながら笑ってしまう。
みんなも自分の名前の意味を面白おかしく解釈してみては?
結構、暇つぶしになるし、面白いかも
え暇つぶし?
暇じゃねぇよ、こんなことで何、時間つぶしてるんだ俺っ!?
ネームやらなきゃ!!
名字 2002.02.04 MON 01:42:44
听见收音机里在放广告,说“称呼人的姓名时,大多叫着自然的名字”
确实名字里有很多都是自然的名称。
田中,林,佐藤,川上,森,泉等等,确实很多。
那我的名字呢?
“北条”的北是方位,似乎称不上自然。条的话,啊?“条”?条是什么意思?
散漫地翻着辞典。有一个“小枝”的意思。嘿嘿,枝总是自然的东西了吧。我的名字里也包含了自然的韵味了。哎,等等,“北边的小枝” 这算什么意思?
我继续查辞典。
出现了以下这些:“筋络。分条目。条目的规则。细长的”
越来越搞不懂了....
暂时想一想,啊,明白了,是我擅长的歪理!!
要强行解释自己名字的话“条”的意思是“小枝”,总之不是尖端部吗?然后,“条理,规则”这些也可以理解成遵守规则,国家法律的意思。“细长”会让人联想到栅栏啊,城墙之类的。综合上述得出:在北部的前端维护国家秩序的城墙。可以解释为“警戒北方敌人侵入的人”“北条”这个姓本来就是武士的姓氏,所以感觉在意思上也是非常贴切的。
然后还有几个跟北条很接近的兄弟姓氏,南条,东条,西条。同样的,这几个有守护南面,守护东面,守护西面的意思。每个都是以护国为中心,守护东西南北的人啊。
想到这里,最近好像在天使心里也有类似的东西登场。
玄武,朱雀,青龙,白虎(尽管白虎还没登场)这四神。
以北条为首的这四个条的名字的意义竟然和中国的四神相同!!这一定是日本的四神了!!
由此推算,北条是守护北边的神,就是玄武了!!
噢~~~~太厉害了!真是很牵强的解释啊!这么无聊的事情我竟然还想得这么开心,真是失笑。
大家也把自己名字的意思作个有趣的解释试试。估计满有意思的,又能打发时间。
哎?打发时间?我一点也不闲啊!为了这种事情在浪费什么时间啊,真是的!!
必须起名了!
2002 2002.01.12 SAT 00:15:15
明けましておめでとうございます!
今年も(は?)よい年でありますように
て、今頃こんなこと書くか
俺も(汗)
2002 2002.01.12 SAT 00:15:15
新年快乐!希望今年也能顺顺利利!
..到了这种时候还写这些,我真是汗!
アイ 2001.12.23 SUN 00:29:00
この年になっても愛といものがよくわからない。
こんな事書くと笑われそうだが、正直、ピンとこないのだ。
「愛」英語では「LOVE」。
そんなこと誰でも知っているって?
ホントにそうかな?
英語のLOVEという言葉が日本語に初めて訳された時、その訳語は「御大切(おんたいせつ)」だったらしい。
その頃の日本語の「愛」は「LOVE」とは違う意味あいだったとか。愛憎とか、愛欲とかいう単語に代表されるように、当時は愛という言葉はあまりいい意味ではなかったらしい。
「LOVE」が「愛」と訳されたのは明治に入ってからだろう。ちょいと記憶が曖昧なので、知ってる人、突っ込まないように!!
話がそれたが「LOVE」を日本語に初めて訳そうとした人(多分、キリスト教宣教師だろう)は、随分と苦労したそうだ。当時の日本には「LOVE」という概念というか、言葉が見当たらなかった。
昔、日本には「LOVE」「愛」がなかったのだ!!
そこで彼は必死こいて新しい単語をつくったのだ。
「御大切」と。
しかし、実は仏教用語に「LOVE」に近い単語があった。
「慈悲」それがそうだ。
まさかキリスト教を広めに来たのに仏教用語を使うのは、ちと、まずいということになったのだろう。
「御大切」「慈悲」。
これが「LOVE」に近い単語となると今、一般に人々が認識している「愛」とは、かなり異なるような気がする。
「LOVE」はかなり広い意味あいを持つ単語のようだ。
海外から持ち込まれた「LOVE」「愛」という概念。
うーむますます、わからなくなったぞ。
爱 2001.12.23 SUN 00:29:00
到了这个年纪却还是不大懂爱。
写这些看来会被人笑,不过说真的,还是不得要领。
爱在英语中是LOVE。说是说这个谁不知道,不过真的知道吗?
英语的LOVE一词第一次翻译成日语时,据说好像翻成“重要的,珍贵的”
当时日语里的爱好像和LOVE的意思不同,以爱憎,爱欲等单词为代表,据说当时的爱并不是什么褒义词。
将LOVE翻译成爱时已经进入了明治时代。记忆稍有些暧昧,所以认识的人就不深入说了。
话说至此,初次想将LOVE翻成日语的人(可能是基督教教师)想必也是费了很大的功夫的。LOVE这个词的概念,当时的日语中是没有对应的单词的。
就是说在古代,日本是没有LOVE,没有爱的。
因此那个创始人才绞尽脑汁地创造了这个新单词“重要的,珍贵的”
但是,其实佛教用语中有一个和LOVE和接近的单词。是“慈悲”
在基督教如此盛行之时却使用佛教用语似乎有点糟糕吧。
珍贵的,慈悲,说这两个单词是相对接近LOVE的话,到了现在,跟一般人所认为的爱感觉还是有很大差别的。
感觉LOVE一词的含义是拥有广泛意义的爱。从国外传进来的LOVE,爱这一概念。嗯~~也是越来越搞不懂了。
追悼 2001.12.08 SAT 23:10:20
小松崎 茂 様
僕らにたくさんの夢をありがとうございました。
あなたは僕らの世代の憧れであり、アイドルでした。
心よりご冥福をお祈りいたします。
追悼 2001.12.08 SAT 23:10:20
小松崎 茂先生
感谢您给了我们这么多梦想。您是我们这个年代人的憧憬,是我们的偶像。
衷心地为您祈福。
ねぇどうして 2001.11.24 SAT 20:42:42
ずいぶん更新してないので、何か書かねば
と思ったが、たくさん書く時間もネタもない。
んーっと
古い話だけど。
ドリカムの「ラブラブラブ」って曲のプロモビデオを初めて見たとき
「ねぇどうして」と歌いだした彼女のヘアスタイルを見て
「おまえこそどうした!?」
と思ったのは俺だけだろうか?
ううしょうもない事書いてしまった。
为什么呢 2001.11.24 SAT 20:42:42
好久没有更新过了,总得写点什么吧,但是又没有太多的时间来写。
嗯----
这是以前的事了。
第一次看dorikamu的“love love love”这首歌的宣传录像时,看到她唱出“为什么呢”时她的发型,我就想:你自己到底是怎么回事呢!
是不是只有我这样想啊?
呃呃,又写些无能为力的事情。
時間のずれ 2001.11.02 FRI 22:50:40
久しぶりにタイムマシンに乗ってしまったようだ。\r
光子ロケットに乗ったと言った方がいいかもしれないけれど。\r
自分と世間の時間がどんどんずれていく。
週刊連載を長く続ければ続けるほど、自分の時間感覚が世間より遅くなっていく。
そう感じはじめる。
世間の時間がどんどん早くなっていく。
光子ロケットに乗り、どんどん加速していくと、ロケット内とその外の時間がずれていくというアインシュタインおじさんの有り難いウラシマ効果を実践している気分。
これを週刊連載相対性理論というかどうかは知らないが。
もう半年もしないうちに、世間の出来事にまったくついていけなくなるだろうな。
この「もっこりメッセージ」の更新、本人は一週間に一度くらいの間隔で更新してるつもりでも、世間では一ヶ月、二ヶ月に一度の間隔になってちゃったりして。
ははは。
时间的偏离 2001.11.02 FRI 22:50:40
就像乘了久违的时光机。啊,应该说我乘了光子火箭比较好吧。
自己与世间的时间在不断地偏离。
周刊连载的越长,越觉得自己对时间的感觉逐渐迟钝。我的时间慢慢落后于世间的时间。
开始有这样的感觉了..
这世上的时间走得越来越快。
乘坐光子火箭,随着不断地加速有种火箭内与外面的时间相错的感觉。我的心情就像是实践了爱因斯坦叔叔难得的球半冠螺效果。
不知道这能不能叫作 周刊连载相对论..
在这半年的时间里,已经完全跟不上这世道的变迁了。
就像这个“mokkori message”的更新,本人明明是做一周一次的更新打算的,但是到了世上就变成1个月,2个月一次的间隔了。哈哈哈。
運動会 2001.10.09 TUE 16:38:50
運動会の季節である。\r
体育の日の天気が悪かったので、延期された学校もあるのでは?
天気が悪くても中止にならないのは、戦争くらいのものか。
ま、それはおいといて、またまたくだらない事考えた。
[世界大運動会]の提案である。\r
世界中の人々が集って、大運動会をしようというのである。\r
オリンピックがあるじゃないか、という人もいるだろうが、あれとは根本が違う。
オリンピックは平和の祭典とは名ばかりの、きな臭いものがある。
大国の代理戦争のようなところもあるし、ドーピングや肉体改造までして、記録に挑戦して何が面白い、とかひねくれ者の自分は思ってしまう。
別に、オリンピック批判をしているわけではないけれどどっちにしろ、一部の特別な人々の催し物である。
で、世界大運動会。これは、スポーツを思いっきり世界の人々と楽しもうというもの。
競技は何でもよろしい。
球入れでも大玉ころがしでも、借り物競争でも、くだらなければくだらいほど面白いかも。
選手の選抜は、各国抽選。
誰でも自由に応募できる。その中から公平に抽選。
ただし、選手はどの競技に出るかは大会当日までわからない。
極力、その競技を専門にしている人がその競技に出ないようにするためだ。
あくまで、ド素人が競技するのが基本。
優勝商品は、牛乳瓶のフタのメダルでもよろしい。参加者に作らせてもいい。
チームも別に国別でなくてもいい。
その場で適当にチーム別けしてもいいし、気の合う者同士が組んでもいい、もうとにかく何でも適当、楽しんだ者勝ち。
大会が終わった後は、盛大に競技場で酒盛り。
未成年は? かまうもんか! 飲んじまえ。キスだって、もっこりだって気が合えばどっかでやりゃあいい。
ある意味これもスポーツか?
結婚式だって挙げちまえ、みたいな勢いで夜は深けていく。
そんな、でたらめな妄想を秋の夜長にしてみた。
运动会 2001.10.09 TUE 16:38:50
到了运动会的季节了。
体育的日子天气不好,是不是也有学校会延期呢?
就算天气糟糕也不中止的估计也只有战争了吧。
唉,先不管这个,我又开始考虑些无聊的事情了。
世界大运动会的提案。
就是集合全世界的人,大家一起举行大运动会。
一定会有人说,不是已经有奥林匹克了吗?但是这跟奥林匹克根本是两回事。
奥林匹克根本就是借着和平典礼的名义,其实是些争名夺利的烂活动。
类似各个国家的代理战争似的,都用上了兴奋剂,肉体改造之类的了。让我不禁思考,挑战记录到底哪里有趣。
当然我也没有批判奥林匹克的意思,不管怎么说。它也是一部分特别的人们期待的集会。
然后,再说说世界大运动会。这个呢完全是让全世界的人们尽情地享受体育的集会。
任何竞技都可以。进球也可以,滚大球也可以,借物竞赛也可以,也许越无聊越有趣。
选手的选拔从各国抽选。
任何人都可以报名参加,从中公平地抽取。
只是,选手要参加哪一项比赛不到大会当天是不知道的。
这是为了不让有专业项目的人参加自己拿手的项目。
说到底,就是让一堆外行人参加竞技。
优胜奖可以获得牛奶瓶盖做的奖牌,或者让参赛者自己做也行。
小组的话也可以不用按国籍来分。
到时适当地分一下,或者合得来的人自己组成一组也行,总之是什么都可以,乐在其中的人获胜。
大会结束后,在竞技场举行盛大的酒会。
未成年??有什么关系!喝!!接吻也好,mokkori也好,只要大家情投意合找个地方做爱也可以。
在某种意义上这也是运动吧?
也可以举行婚礼,在美好的气氛中看着夜幕降临……
我在秋天的长夜里做了这样莫名其妙的妄想。
原始人 2001.10.06 SAT 01:51:35
妻子を殺された。
あるいは、親兄弟、親友を殺された。
復讐のため、犯人を探し出し、殺す。
よくある話。映画、テレビ、マンガ等で。
でも現実にそんなことしたら、間違いなく殺人犯だ。
いかな理由があろうと、罰せられる。
私たちは、そういうことをしたくても、してはならない、
と知っている。
法律があるから?
倫理観から?
宗教観から?
復讐は、その親しい人を殺した犯人と同じになるから?
まぁ、理由はいろいろ。人それぞれ。
人間社会では、してはいけないこと。
文明人として、してはいけないこと。
でも、これは個々の国としての話。
これを地球規模、
国際社会で見てみると、事情は変わってくる。
しかけられれば、しかえす。
破壊されたら、破壊仕返す。
これが当たり前。
世の人々もこれを支援する。
反対の声は、ほとんど聞こえてこない。
何か変。
地球的に見ると、
人間、原始人と何ら変わってない
ただ、そういうことなのか?
原始人 2001.10.06 SAT 01:51:35
妻子被杀了。
或者亲兄弟,挚友被杀害。
为了复仇把凶手找出来,杀掉!
这在电影,电视或漫画里是经常有的场景。
但是在现实中如果发生同样的事,无疑是杀人犯了。
不管出于什么理由,都是要受到惩罚的。
大家都知道,无论怎么想,这都是不允许做的事情。
因为有法律?道德观?宗教观?
因为复仇的话就跟杀害自己亲人的犯人一样了?
反正理由各种各样,人也形形色色。
在人类社会上不允许做的事。
作为文明人不能做的事。
如果将这放到全球规模,国际社会上来看的话,又是另一番情景了。
当然,这只是指个别国家。
被怎样了,就要怎样回来。
被破坏了就要破坏回来。
这是理所当然的。
世界各国的人们也会支持这个观点。
几乎听不到反对的声音。
真是觉得奇怪。
从整个地球来看,人类跟原始人有什么改变…
也不过就这么回事吗?
テロ道こんな言葉はないだろうけど 2001.09.14 FRI 00:33:24
どんな理由があろうとテロというものは俺は認めない。
卑劣きわまりない行為だ。
しかし、それをおいといてテロというものを考えてみた。
正確な意味を俺は知らないが、
「自分の主義主張を認めさせるために、無差別な破壊活動に出る」
これが俺の思っている正しい(?)「テロ」のあり方だ。
つまり、破壊活動をしたあと(する前でもいいが)「我々はなにがしである。我々はなになにの要求をするため、この行動に出た」と正体と目的を世界に声明することによって成立するものだ(少なくとも俺はそう思う)。
しかし、今回のテロは(「も」と言うべきか)犯行声明なるものはまるでない、やりっぱなしの破壊。
テロ道(どう)にも劣る所業だ。卑怯極まりない。もはやこれはテロ以下。卑劣の極み。悪魔の所業っ!!
うう、怒りのために、わけのわかんないこと書いてない? 俺。大丈夫か、俺?
ちょっと落ち着いてと、もう一言。
マスコミ、見てると、いつも通り、報道は邦人の安否しか発表していない。それはそれで大切なのはわかる、しかし。
俺のまわりにさえも、日本人だけでなく、あのビルで働いていた現地の知り合いの安否を気遣う人が何人もいる。
しかも、それを知る方法がない。
こんなときこそ、インターネットの出番ではないの?
この情報網を駆使して、被災者、生存者のリストなり、何なりを世界中に配信できないの? やれるだろ? 誰かやらないの? もう、やってる?
くだらないホームページやチャットのためにあるわけじゃないだろ? インターネットは!?
もっと真剣に役立てようぜ。
ううやはり、今日の俺は感情的だ。
どつぼにハマリそうなので、このへんで失礼。
恐怖活动之路,好像没有这样的词汇 2001.09.14 FRI 00:33:24
无论有什么理由恐怖活动我是不认同的。是卑劣至极的行为。
但是,这个暂且放一放,我倒是试着考虑了一下恐怖活动。
我不知道这个词的正确含意。
为了让对方认同自己的主义主张,做一些没差别的破坏活动。
这是我所理解的觉得正确的恐怖活动的含意。
换言之,“在破坏活动之后(或者之前也可以)我们是冲着什么来的。我们是为了达到什么目的,而出动了这次行动。”正大光明地向世界声明自己的目的所在而成立的活动。(至少我是这么想的)
但是这次的恐怖活动是(应该说又是)完全没有任何声明或征兆,是即兴的破坏.恐怖活动的组织怎么看都是卑劣的行业.极其卑怯.这次甚至比恐怖活动还不如,极端地卑劣.简直是恶魔所为!
呃,由于太过愤怒,我是不是写了什么莫名其妙的东西了?我,没事吧?我?待我稍微定一定神,再说一句。
每次看媒体报告,都是一尘不变的说着国民的平安与否。这个是很重要,我知道。但是就在我的周遭,都有好几个人,不光是日本人,在关心着那个大楼工作现场的熟人是否平安。
只是苦于无法知道。
这种时候不正是网络派上用场的时候吗?
利用这个情报网,不是可以让全世界都知道被害者,生还者的清单了吗?可以的吧?谁来做一下啊?还是已经着手在准备了?
英特网络不该是只为些无聊的主页或聊天而存在的吧?
网络应该更认真地起一些作用才行。
啊啊~今天的我还是太感情用事了。
好像有点钻牛角尖,所以今天就到这里吧。失礼了。
不謹慎な台風ネタ 2001.08.28 TUE 01:30:23
先週、日本列島は台風に縦断され、各地に被害が出たようだ。
幸いここ関東地方近辺は、大山鳴動して鼠一匹という感じだったが、被害にあわれた地方の方々には、心よりお見舞いを申し上げます。
などとは思いつつ、不謹慎ながら台風の迫り来る状況というのは、妙に血沸き肉踊る。
不謹慎ついでに、台風の速報やニュースを聞きながら変なことを思いついた。
日本もアメリカみたいに台風に名前をつけたら面白いんじゃないかなと。
それも、アメリカのように人名ではなく、日本らしく(?)怪獣の名前をつけたらどうか。
映画、テレビに登場する怪獣は星の数ほどいる。名前がつきることもないだろう。
もし、そうなったら、天気予報はさぞ楽しかろう。
「台風○○号、ゴジラは時速三〇キロで北上中。今夜半には、関東地方上陸の恐れ」
「モスラの最大瞬間風速は、五〇メートル」
「キングギドラ接近による、高波により、沿岸部に避難警報が」
などと何だかわくわくするニュースにならないだろうか。
気象庁さんそういう決定してくれません?
だめだろうなぁやっぱ。
失礼しました。
不谨慎的台风遐想 2001.08.28 TUE 01:30:23
上周,日本列岛被台风纵贯,好像各地都受到了灾害。
幸而这里是关东地区附近,大山鸣动这边却也像一只老鼠似的轻微感觉。不过,打心底深深地慰问那些受灾地区的人们。
虽是如此想着,但是当台风迫近时的状况真是美妙得让人热血沸腾。这样说真是有点不谨慎..
说到不谨慎,一边听着台风的速报和电视新闻我又开始想一些奇怪的事情了。
如果日本也像美国那样在台风前面加个名字那多有趣啊。
而且,不像美国那样用人名,我们也取个日式的,例如取个怪兽的名字怎么样呢。
在电影电视上出现的怪兽象星星一样数不胜数,名字也应该用不完吧。
如果变成了那样,播报天气预报的时候想必很开心吧。
台风○○号,哥斯拉正以三〇千米的时速北上。估计今天夜里会着陆关东地区。
mosura(某怪兽名)的最大瞬间风速为五○米 。
由于king giddra(怪兽名)的接近,产生大浪,延岸部拉响了避难警报。
等等,总觉得好像新闻也可以变得很雀跃呢。
气象厅能不能那样为我规定呢?
一定不行的吧,唉~
失礼了。
なんとなーくそれだけ 2001.08.09 THU 01:04:51
「喜怒哀楽」
「喜」と「楽」だけで過ごせれば
人生さぞ平穏に過ごせることだろう。
とは、思うけど、「怒」と「哀」もなければ、
幸せは感じないんだろうな。
「喜怒哀楽」。素敵な言葉だと思う。
总感觉..... 仅此而已 2001.08.09 THU 01:04:51
喜怒哀乐
如果只有喜和乐的话,想必人生一定能很平稳地度过吧。
虽说如此,但是如果没有 怒和哀的话就无法感受到幸福了吧。
喜怒哀乐。。我觉得这四个字真是太棒了。
メイキング 2001.07.29 SUN 00:05:46
よく映画の公開前などにその映画のメイキングをテレビ放送することがある。
映画に限らず、音楽やドラマなど必要以上に苦労話を盛り込んだメイキングを宣伝や企画モノとして流している。
スタッフや創作者の苦労話がぎっしり詰め込まれ、それでもめげず、作品を完成させるてなヤツ。
確かに、面白いし興味もそそる、感動すらある。
が、あれを宣伝や売りにするのはいかがなものか。
ハッキリ言って、創作者が苦労するのは当たり前の話で、それは作品とは何の関係もない。
逆にプロは苦労を観客なり、購入者なりに悟られてはならないと思う。
苦労話を見せられれぱ誰だって同情するし、作品には関係なく肩入れしてしまいたくなる。
そんなモノを売りにするのはプロの恥である。
先月のコアミックスの「バンチ」創刊までのドキュメントも実は自分としては不承不承だった。
だから、自分の創作現場の取材は一切断った。
そういうわけで、このコーナーでは自分の制作裏話や苦労話は一切書かない。
それを期待している人たちには、それをあらかじめ言っておきます。
前回の自分のメッセージは、疲れていたせいもあるが、ちょっと感情的に走り、苦労話ぽかった。
反省している。
making 2001.07.29 SUN 00:05:46
经常会有电影公演前在电视上播放那个电影的making。
不光是电影,音乐,电视剧等也有加进了很多演员辛苦话题的making作为宣传和规划的东西。
满满地填进工作人员阿创作者的辛苦话题,想要表现:尽管如此我们还是没有懈怠,完成了这部作品。
确实,有些有趣的情节可以勾起观众的兴趣。也会有些感动之处。但是,怎么能把这些作为宣传和卖点呢。
直白地说,创作者如何的辛苦是理所当然的事情,这和作品本身毫无关系。
相反我觉得作为专业人士是不应该让观众,买者悟出你的辛苦的。
把辛劳史给人看,任谁都会同情的。连带你的作品也会无端地想庇护。
将这种东西作为卖点是专家的耻辱。
在上个月的核心混合 BUNCH 创刊之前的书籍,老实说我自己也是勉勉强强的。
所以我拒绝了所有想对我创作现场的采访。因此,在这里我也不会写自己的制作内情或是辛劳史之类的话。
要是有人期待这些内容的话,我把话预先说在前面。
对于上次的留言,也许也有累的原因,但是稍微太没理智了,尽说些辛苦的话。我在反省。
時間がねぇ!! 2001.07.13 FRI 12:42:38
時間が足りない。
日々があっという間に過ぎる。
一日が三十時間あればいいのに。
この身体も睡眠も休息も食事も必要のない身体だったらいいのに。
それが叶うなら、悪魔にだって魂を売る。
ずーっと仕事をし続けたい。
それ以外のことはしたくない。
妥協はしたくない。
後々で後悔したくない。
してたまるかっ!!
没时间了!! 2001.07.13 FRI 12:42:38
时间不够。
每天一转眼就过去了。
一天要是有30个小时就好了。
这个身体要是不用睡觉不用休息不用吃饭的话就好了。
这个愿望如果能实现,即使像魔鬼出卖灵魂我也认了。
想一直一直持续工作。
其他的事什么也不想做。
不想妥协。
不想事后后悔。
岂能如此!!
ホームページリニューアル! 2001.07.03 TUE 12:50:27
お陰様で、「週刊コミックバンチ」も、順調な出足でスタートを切ることができました。愛読者の皆様には、感謝の気持ちでいっぱいです。本当に心よりお礼申し上げます。
さて、私も「週刊コミックバンチ」の創刊!ということで、まずは新連載に専念するため、ホームページもしばらく、休止させて頂いておりましたが、新連載も動き始め、ここにホームページも再開できる運びとなりました。\r
僕も、出来る限りですが、メッセージを書き込んでいけたらと思っております。(忙しい時はごめんね!)
まずは、ホームページ再開!よろしくお願いいたします。
北条司
主页更新! 2001.07.03 TUE 12:50:27
托大家的福,周刊comic bunch 也顺利地迈出了脚步。对于各位读者我感谢的心情满溢。真心地感谢大家。
那么,我也由于 周刊comic bunch 的创刊,需要专心致志于新连载,所以主页会暂时停止一段时间。新连载也开始运作,相信这个主页也很快能重新运作的。
我想如果可能的话,我也会尽量地多写些留言的。(忙的时候就抱歉了!)
首要的是,为了主页重新开始,请多多关照。
北条司
[
本帖最后由 香良 于 2008-1-31 16:22 编辑 ]