欢迎, 游客
注册
|
登录
首页
|
会员
|
统计
|
帮助
|
繁体中文
XYZBBS(北条司中文网)
»
新宿车站的留言板
» 考究一下FC漫画名的意思
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: 考究一下FC漫画名的意思
阿香的大锤子
自由撰稿人
UID 1462
精华
1
积分 2373
帖子 2728
阅读权限 70
注册 2007-1-12
状态 离线
#1
发表于 2019-11-3 14:29
资料
短消息
加为好友
考究一下FC漫画名的意思
FC的漫画名有这几个:
日文
ファミリーコ ンポ(日文原版)
英文
F.COMPO(日文原版[3], 法语版[6],西班牙语版[6],意大利语版[6])
Family Compo(英文版)
Family Component [4]
中文
非常家庭(大陆版)
搞怪家庭(港版(玉皇朝))[5]
變奏家族(台版(大然文化))[5]
混亂家庭(台版(林立出版(長鴻出版社)盜版)) [5]
反串家族(新加坡版) [5]
泰语
F.Compo อลวนรักสลับขั้ว (泰语) [4] (直译为: F.Compo 颠倒的爱)
从原版日文名来看:
”ファミリーコ ンポ”的google翻译为: Family component (日译英), 家庭组成(日译中)(我不懂日文,急需懂日文的朋友帮忙鉴定一下)
从原版英文名来看:
F指的是family, 即”家庭”。COMPO如果指的是component的话,则整体意思是”家庭(组成)成员”。COMPO如果指的是compose/composed的话,则整体意思是”组合家庭”——柳叶家和若苗家的组合。
总结:
原版标题的名字的意思应该是”家庭(组成)成员”或”组合家庭”(柳叶家和若苗家的组合)。
这两个意思究竟取哪一个,还是需要懂日文的朋友帮忙辨析一下日文标题。
中文大陆版译为"非常家庭",可能是考虑到"非常"的拼音"Fei Chang"的首字母为"FC"。同时,"非常家庭"的"非常"二字也表示若苗家的"与众不同"。
参考链接
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tsukasa_Hojo
https://tieba.baidu.com/p/4606797743
https://www.amazon.co.jp/s?k=fcompo
https://h.mangairo.com/story-db251535
https://zh.wikipedia.org/zh/非常家庭
https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=4339
CC BY-NC-SA 4.0
转载请注明出处
[
本帖最后由 阿香的大锤子 于 2021-2-4 07:38 编辑
]
恶搞的锤子
阿香的大锤子
自由撰稿人
UID 1462
精华
1
积分 2373
帖子 2728
阅读权限 70
注册 2007-1-12
状态 离线
#2
发表于 2020-10-5 21:02
资料
短消息
加为好友
更新
恶搞的锤子
阿香的大锤子
自由撰稿人
UID 1462
精华
1
积分 2373
帖子 2728
阅读权限 70
注册 2007-1-12
状态 离线
#3
发表于 2020-10-10 21:27
资料
短消息
加为好友
译为”非常家庭”,可能是考虑到”非常”的拼音”Fei Chang”的首字母为”FC”。
同时,”非常家庭”的”非常”二字也表示若苗家的”与众不同”。
[
本帖最后由 阿香的大锤子 于 2020-10-10 21:31 编辑
]
恶搞的锤子
阿香的大锤子
自由撰稿人
UID 1462
精华
1
积分 2373
帖子 2728
阅读权限 70
注册 2007-1-12
状态 离线
#4
发表于 2021-2-4 07:38
资料
短消息
加为好友
更新
恶搞的锤子
投票
交易
悬赏
活动
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
公众用户组
好友列表
基本概况
论坛排行
主题排行
发帖排行
积分排行
在线时间
管理团队
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-4-28 20:25
津ICP备09012152号-1
Powered by
Discuz!
5.5.0
© 2001-2007
Comsenz Inc.
Processed in 0.035822 second(s), 6 queries
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
www.hojocn.com
-
Archiver
-
WAP